Besoin d'aide pour traduction...

Venez ici pour discuter de whisky et de distilleries, mais aussi de la distribution de celui-ci. Où achetez-vous votre whisky: caviste, grande surface, etc...

Modérateur : Modérateurs

lexus
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 2259
Inscription : 14 juin 2005, 12:57

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par lexus »

BugsBunna a écrit :
piazzolla a écrit :
lexus a écrit :Et voilà, traduction terminée...C'était pour aider à la publication en Belgique d'une brochure sur une distillerie irlandaise bien connue...(surtout par son ambassadrice de charme :whistle: )
Les personnes qui t'ont aidées seront payées en nature alors ?
Est-elle deep full bodied ? :mrgreen:

En tout cas elle a des deep blue eyes...
Dernière modification par lexus le 19 août 2009, 20:50, modifié 1 fois.
Slainthe math
---------------------------------------------------------
The Nectar : Sharing Passion
---------------------------------------------------------
Avatar de l’utilisateur
dede
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 11685
Inscription : 12 mars 2009, 16:34

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par dede »

Et son velvet underground est-il silky smooth ?
:text-worthless:
Image
El Phaco, Master Experimental Blender's First Assistant
"I can resist anything but temptation."
"I have the simplest of tastes. I am always satisfied with the best."
O. Wilde

Bouteilles à échanger dans mon profil.
Avatar de l’utilisateur
pat gva
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 8117
Inscription : 14 févr. 2006, 22:54

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par pat gva »

lexus a écrit :
BugsBunna a écrit :
piazzolla a écrit :
lexus a écrit :Et voilà, traduction terminée...C'était pour aider à la publication en Belgique d'une brochure sur une distillerie irlandaise bien connue...(surtout par son ambassadrice de charme :whistle: )
Les personnes qui t'ont aidées seront payées en nature alors ?
Est-elle deep full bodied ? :mrgreen:

En tout cas elle a des deep blue eyes...
Elle est cool (ne pas confondre avec El Cooley) :pray: Troll y est tu ?
Master Experimental Blender
Genève
bpoujol
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 3746
Inscription : 03 nov. 2007, 20:22

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par bpoujol »

Clynelish 28 yo 1976/2004 (46%, Murray McDavid Mission IV, 600 bottles)
Nose: some great sherry, with some waxy notes and some turpentine. A little oily. Lots of crystallised kumquats and oranges. Very, very nice!
Mouth: the first mouthfeel is superb, with lots of tropical fruits a la 60’s Bowmore, passion fruits, pineapple juice, beeswax. Gets quite spicy (clove and pepper). The finish is long and bold… A great Clynelish!

Clynelish 28 yo 1976/2004 (46%, Murray McDavid Mission IV)
Nose
: some nice sherry notes right at the start, that do not mask Clynelish’s character, though: wax, tropical fruits again, oranges… It's just slightly sulphury but nothing excessive.
Mouth: again, bunches of tropical fruits mixed with a nice sherry. Notes of Xmas cake, raisins… A very nice balance and quite some oomph in this one. A very nice one again, getting perhaps just a tad too dry, but the usual cleanliness, fruitiness and waxiness are well here. Much quaffable.

Petite question : qu'es-ce que Serge appelle "waxy", "turpentine", "beeswax", "clove", "quaffable" ?
canis lupus
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 19714
Inscription : 19 janv. 2008, 00:49

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par canis lupus »

Wax, c'est la cire, donc dans l'ordre de ta liste: "Cireux", "térébenthine", "Cire d'abeille", "Clou de Girofle"

Pour "Quafabble", je vois pas. Peut-être un jeu de mot ?
Image

Image

Ma whisky liste

Je mange trop gras, trop sucré, trop salé, mais qu'est-ce que je me régale !
bpoujol
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 3746
Inscription : 03 nov. 2007, 20:22

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par bpoujol »

canis lupus a écrit :Wax, c'est la cire, donc dans l'ordre de ta liste: "Cireux", "térébenthine", "Cire d'abeille", "Clou de Girofle"

Pour "Quafabble", je vois pas. Peut-être un jeu de mot ?
Merci Canis :)
Avatar de l’utilisateur
Serge
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 2802
Inscription : 02 mai 2005, 21:13

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par Serge »

Je confirme les traductions.
Quaffable c'est de l'argot modéré. On pourrait traduire par "descendable", autrement dit facile à boire sans façon (par opposition à en se grattant la tête).
Avatar de l’utilisateur
bottler
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 3124
Inscription : 22 janv. 2006, 15:19

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par bottler »

Serge a écrit :Je confirme les traductions.
Quaffable c'est de l'argot modéré. On pourrait traduire par "descendable", autrement dit facile à boire sans façon (par opposition à en se grattant la tête).
Sinon, après, il y a le level 2 : le dram qu'il faut boire en se grattant la tête de la main gauche (puisque le verre est dans la main droite).

Et après il y a le niveau expert : le dram qu'il faut boire en se grattant la tête des deux mains, ce qui exige la présence d'un dispositif pour boire sans les mains.

Pas étonnant que le lendemain tu aies les cheveux qui poussent vers l'intérieur !

Bon. Allez. Je cesse de vous prendre la tête.

Fin de la récré.
Avatar de l’utilisateur
Serge
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 2802
Inscription : 02 mai 2005, 21:13

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par Serge »

Bottler, tu es en train d'inventer la paille. Félicitations !
canis lupus
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 19714
Inscription : 19 janv. 2008, 00:49

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par canis lupus »

Serge a écrit :Bottler, tu es en train d'inventer la paille. Félicitations !
Ouf, on a eu chaud. Imagine que Jean Marie se soit décidé à inventer la poutre, ça aurait tout de suite été moins pratique pour boire. :lol:
Image

Image

Ma whisky liste

Je mange trop gras, trop sucré, trop salé, mais qu'est-ce que je me régale !
Avatar de l’utilisateur
Serge
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 2802
Inscription : 02 mai 2005, 21:13

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par Serge »

canis lupus a écrit :
Serge a écrit :Bottler, tu es en train d'inventer la paille. Félicitations !
Ouf, on a eu chaud. Imagine que Jean Marie se soit décidé à inventer la poutre, ça aurait tout de suite été moins pratique pour boire. :lol:
Certes, d'autant que se mettre la poutre dans l'oeil n'est jamais très bien vu, sauf si le voisin s'y est mis la paille.
Avatar de l’utilisateur
pat gva
Maître distillateur
Maître distillateur
Messages : 8117
Inscription : 14 févr. 2006, 22:54

Re: Besoin d'aide pour traduction...

Message non lu par pat gva »

Ce post devient douloureux. :crying-yellow:
Master Experimental Blender
Genève
Répondre

Revenir à « Le monde du whisky »